Значение имён персонажей

Пару месяцев назад я заинтересовалась именами героев "Утэны". Как известно, японская письменность позволяет записать личное имя по крайней мере двумя способами ― с привлечением иероглифов, имеющих одно и то же звучание, но разное значение, либо с применением слоговых азбук. И значение иероглифа, который используется в имени персонажа, вполне может намекать на его характер или жизненные обстоятельства. :) Потому я вооружилась несколькими онлайн-словарями и открыла для себя много нового. Возможно, это покажется занимательным кому-то еще? :)

Тэндзё Утэна

  • Фамилия: 天 "небо; погода", 上 "верх; над". Сочетание 天上 значит "небеса".
  • Имя: ウテナ "чашечка цветка". Записывается катаканой, поскольку это ботанический термин.

Химэмия Анфи

  • Фамилия: 姫 "принцесса", 宮 "синтоистский храм; императорский дворец".
  • Имя: アンシー "анси:" от греческого ἄνθος, "цветок". Записывается катаканой, поскольку это заимствование из другого языка.

Арисугава Дзюри

  • Фамилия: 有 "иметь; быть", 栖 "гнездо; обитать", 川 "река".
  • Имя: 樹 "дерево", 璃 "самоцвет".

Арисугава-но-мия ― младшая ветвь императорского дома Японии. Члены клана традиционно служили наставниками каллиграфии и поэзии для его величества, а после реставрации Мэйдзи занимались также военным делом. Род прервался в 1913 году в связи с отсутствием наследников по мужской линии. Подробнее об этом можно прочитать в статье из английской википедии. Это может быть всего лишь забавным совпадением, однако кандзи для фамилии приводятся те же самые.

Вакия Айко

  • Фамилия: 脇 "сторона", 谷 "долина".
  • Имя: 愛 "любовь", 子 "ребенок".

Второй кандзи в фамилии Айко совпадает со вторым кандзи в фамилии Руки.

Диос

    Имя: ディオス "диосу" от испанского Dios, "Бог". Записывается катаканой, поскольку это заимствование из другого языка.

Кадзами Тацуя

(Луковый Принц)
  • Фамилия: 風 "ветер", 見 "видеть".
  • Имя: 達 "достигать, доставлять", 也 "также; даже".

Если верить посту с американского форума, в японском языке слово "луковый" ― синоним для "второсортный", так что полученное от Вакабы прозвище могло звучать довольно обидно. :)

Каору Кодзуэ

  • Фамилия: 薫 "благоухать".
  • Имя: 梢 "маленькие ветки; верхушка дерева".

Каору Мики

  • Фамилия: 薫 "благоухать".
  • Имя: 幹 "ствол дерева".

Кирю Нанами

  • Фамилия: 桐 "павлония войлочная", 生 "жизнь; чистый".
  • Имя: 七 "семь", 実 "реальный; искренность" либо "ягода; орех".

Второй кандзи фамилии Тоги и Нанами совпадает со вторым кандзи имени Акио.

Кирю Тога

  • Фамилия: 桐 "павлония войлочная", 生 "жизнь; чистый".
  • Имя: 冬 "зима", 芽 "росток".

Цветок павлонии изображен на гербе японского премьер-министра. Кроме того, ее стилизованные листья украшают маршальскую эмблему, а цветы ― государственные ордена. В игральных картах (ханафуда) павлония ассоциируется с таким месяцем, как декабрь; обратите внимание на первый кандзи имени Тоги.

Микагэ Содзи

  • Фамилия: 御 "править", 影 "тень, образ".
  • Имя: 草 "трава", 時 "время".

Нэмуро

  • Имя: 根 "корень", 室 "комната; теплица, парник, погреб").

Оосэ Юко

  • Фамилия: 大 "большой", 瀬 "быстрое течение".
  • Имя: 優 "актер; превосходство", 子 "ребенок".

Отори Акио

  • Фамилия: 鳳 "феникс".
  • Имя: 暁 "заря, рассвет", 生 "жизнь; чистый".

Примечание от сбоку: "Первый кандзи имени Акио в сочетании со 'звездой' даёт гёсэй ― поэтическое 'утренняя звезда' (о Венере), образное 'редкость', нечто редкостное".
Собственно, он сам и упоминает об этом как в манге, так и в аниме.

Отори Канаэ

  • Фамилия: 鳳 "феникс".
  • Имя: 香 "аромат", 苗 "рассада, саженец".

Сайондзи Кёити

  • Фамилия: 西 "запад", 園 "сад", 寺 "буддистский храм".
  • Имя: 莢 "стручок, шелуха", 一 "один".

Княжеский род Сайондзи ведет начало от Сайондзи Митисуэ (1090-1128) и может похвастаться долгой и славной историей; его представителям приходилось быть как военачальниками, так и мастерами в создании национальных музыкальных инструментов бива. В настоящее время это семейство все еще обладает определенным влиянием в политических кругах, и фамилия Сайондзи остается нераспространенной. Подробнее ― в английской википедии.
Опять же, это может быть только случайностью, но кандзи для фамилии совпадают. :)

Сандзёнин Тигуса

  • Фамилия: 三 "три", 条 "статья закона, линия", 院 "палата парламента; храм; учреждение".
  • Имя: 千 "тысяча", 種 "семена, сорт, источник".

Первый кандзи в имени Тигусы совпадает с первым кандзи в фамилии Токико и Мамии. Этот персонаж появляется только в игре, сделанной для приставки Sega Saturn.

Синохара Вакаба

  • Фамилия: 篠 "низкорослый бамбук", 原 "равнина, поле, степь".
  • Имя: 若 "молодой", 葉 "листья".

Полагаю, все представляют себе, как выглядит бамбук. Его комнатную, низкорослую разновидность можно преспокойно выращивать в горшке на окне.

Сонода Кэйко

  • Фамилия: 苑 "сад", 田 "рисовое поле".
  • Имя: 茎 "стебель", 子 "ребенок".

Ко ― вполне стандартное окончание для японских женских имен. Поэтому неудивительно, что оно так часто встречается в именах персонажей "Утэны". Например, теневые девочки носят имена, состоящие из букв английского алфавита и все того же окончания "ко".

Такацуки Сиори

  • Фамилия: 高 "высокий, дорогой", 槻 "дзельква пильчатая".
  • Имя: 枝 "ветка, прут", 織 "ткать".

Дзельква пильчатая, или серый вяз ― дерево, которое является символом многих японских городов и префектур. Его часто используют в искусстве бонсай.

Тида Мамия

  • Фамилия: 千 "тысяча", 唾 "слюна".
  • Имя: 馬 "лошадь", 宮 "синтоистский храм; императорский дворец".

Второй кандзи в имени Мамии совпадает со вторым кандзи в фамилии Анфи.

Тида Токико

  • Фамилия: 千 "тысяча", 唾 "слюна".
  • Имя: 時 "время", 子 "ребенок".

Первый кандзи в имени Токико совпадает со вторым кандзи в псевдониме профессора Нэмуро.

Тю-тю

  • Имя: チュチュ "тютю", звук поцелуя или мышиного писка. Записывается катаканой, поскольку это звукоподражание.

Ходзуми Мари

  • Фамилия: 穂 "колос", 積 "нагромождать, грузить".
  • Имя: 茉莉 "жасмин".

Венчики цветов жасмина могут напоминать о фиолетовых волосах подруги Цувабуки.

Цувабуки Мицуру

  • Фамилия: 石 "камень", 路 "дорога".
  • Имя: 美 "красивый", 蔓 "лоза".

Цутия Рука

  • Фамилия: 土 "земля, почва", 谷 "долина".
  • Имя: 瑠 "лазурь", 果 "фрукт; результат".

Некоторые японские военачальники и удельные князья, жившие в эпоху Сэнгоку Дзидай, носили фамилию Цутия (впрочем, кандзи приводятся иные). Сейчас она вполне распространена.

Интересно, что первый кандзи имени Руки и второй кандзи имени Дзюри составляют слово 瑠璃 рури, "ляпис-лазурь" ― скорее всего, это и обыгрывается в названии посвященной им 29 серии: "Сора ёри аваки рури-иро но" ("Лазурь бледнее неба").


Обратите внимание: большинство имен связано с цветами, деревьями и прочей растительностью. :))

Примечания

  • Кандзи — китайские иероглифы, используемые в современной японской письменности наряду с хираганой, катаканой, арабскими цифрами и латинским алфавитом. (прим. автора)
  • Катакана — одна из двух (наряду с хираганой) графических форм японской слоговой азбуки. Современное использование сводится преимущественно к записи слов неяпонского происхождения. Распространено использование катаканы для записи названий животных и растений, а также в качестве стилистического приёма в художественных произведениях. (ru.wikipedia.org) (прим. автора)

Назад »