В твоих глазах — только цветы
- Переводчик: Альре Сноу
- Бета: Forion
- Оригинал: Teaotter, “I will fill your eyes with flowers”, разрешение на перевод получено
- Размер: драббл, 200 слов в оригинале
- Пейринг/Персонажи: Химэмия Анфи, Тэндзё Утэна
- Категория: джен
- Жанр: повседневность
- Рейтинг: G
- Краткое содержание: Не следует поддаваться сентиментальности.
Анфи нравится представлять розовый сад своим убежищем. Здесь, за выгнутыми стеклянными стенами, нежные листья дышат покоем. Принятием. Аккуратные изгибающиеся тропинки очерчивают форму жизни, и ее руки следуют за ними. Она поливает растения. Она подрезает стебли. И розы отвечают цветением — так, как и положено. Это по-своему успокаивает. Этого достаточно.
Всегда было достаточно.
И все же Анфи следит за отражением Утэны в стекле. Эта девушка просто не может перестать двигаться: она вытягивает руки над головой, раскачивается на носках и начинает снова. В ней так много энергии. Поначалу Анфи беспокоилась за свой сад и была готова убирать поломанные стебли и разбросанный гравий...
...но ничего подобного не произошло. Прикрыв глаза за стеклами очков, Анфи видит фигуру, очерченную движениями Утэны, границы, в которые она заключила себя по собственной доброй воле. Ее руки и ноги приближаются к цветам, но она не касается их. Когда она уходит, не остается и следа ее пребывания.
Рука Анфи, держащая садовые ножницы, вздрагивает — но только на мгновение. Стебли следует обрезать аккуратно, иначе цветы пострадают.
Автор: Teaotter, переводчик: Альре Сноу