Королевская кровь

  • Переводчик: Альре Сноу
  • Беты: Forion, Ka-mai
  • Оригинал: brief_transit, “Royalty”, запрос на перевод отправлен
  • Размер: мини, 2368 слов в оригинале
  • Пейринг/Персонажи: Отори Акио/Химэмия Анфи
  • Категория: гет
  • Жанр: драма, роман, аллегория
  • Рейтинг: PG-13
  • Краткое содержание: Принцы и принцессы: постепенное преображение.

«Так вот... теперь, после всего, что было — что ты думаешь о принцах и принцессах?»

-(принц)-

Давным-давно жил-был храбрый и прекрасный принц, которого все любили. Его рыцарская натура никогда не позволяла оставить принцессу в беде или чудовище — непобежденным, какой бы суровой ни была беда и каким бы страшным — чудовище. Поистине, он был сильнейшим и храбрейшим принцем на свете.
Но даже самый сильный принц иногда устает, и нашего принца, утомленного многими битвами и опасностями, сразил тяжкий недуг, который никто не мог излечить. Знаменитейшие целители, священнослужители и мудрецы со всей земли приходили к нему, и принцесса взволнованно трепетала за дверьми его комнаты, но все их знания были бесполезны — ибо столь особенным был его недуг, что лишь один человек мог излечить его...

Он не мог думать, даже когда лихорадка прошла. Ее не было здесь и он не мог думать. Где она почему она где почему где — колючее, как пыльная солома, а снаружи — он слышал — они все еще умоляли, и их голоса были вечными и безликими, как морской прибой. Он с усилием поднялся — руки и ноги дрожали — оставив самого себя на полу, незамеченным; он проковылял к двери. С огромным трудом он отодвинул грязную, ужасно тяжелую створку — занозы, покрывающие ее поверхность, ранили его руки, как тысяча кинжалов.
По глазам ударил солнечный свет, и он зажмурился; голоса толпы шумели в ушах и превращались в тишину, и он слышал единственный звук — тихий напряженный голос кого-то, кто был в беде. Он обернулся — дверь захлопнулась снова, и мечи заскрежетали друг о друга, и она, распятая на них, улыбнулась сквозь железо и кровь и сказала: «Брат...»
В ее тускло-зеленых глазах он увидел чужое отражение.

-(принцесса)-

Жила-была маленькая девочка, которая спросила своего брата:
— Что такое принцесса?

Теплые губы, нежно-розовые или рубиново-красные или румяно-персиковые, приоткрытые для поцелуя.

— Принцесса, — сказал ее брат, – это хорошая девочка, которая делает то, что ей скажут, и всегда слушается.

— Я была очень хорошей, — сказала девочка, выпуская ручных улиток на волю, в сад. — Могу я быть твоей принцессой?

Принц замешкался.

— Нет, — сказал он наконец, – ты не можешь быть моей принцессой. Но ты можешь быть моей сестрой, — добавил он, опускаясь на колени, чтобы поцеловать ее в щеку, – а это совсем особая честь.

И маленькая девочка была бы очень счастлива, но потом пришли какие-то люди и просили ее брата прийти на помощь их юным леди-кузинам, которых похитили демоны-ракшасы, и ему пришлось уйти — третий раз за день.

-(принц)-

Сначала он пытался продолжать, как будто ничего не изменилось — и в каком-то смысле так и было. Он по-прежнему был нужен им — принцессам; казалось, их не заботило, что он вырос, его голос стал ниже, его лицо утратило округлость линий. Он продолжал сражаться с их львами, переводить их через оживленные улицы, побеждать их демонов и помогать им выбрать самые сногсшибательные платья — и когда обнимал их, чтобы поцеловать на прощание, они не замечали, что у него нет сердца. Может быть, они принимали за стук сердца глухие удары их мечей, попадающих в Анфи — она висела, вздрагивая, позади него, и приглушенный звук отдавался эхом в его пустом теле.

— Мой принц, как я могу отблагодарить тебя?

Тук-тук.

— Как это мило с твоей стороны, мой принц...

Тук-тук.

— Я навеки благодарна тебе, мой принц!

Тук-тук.

— Всего один поцелуй, мой принц...

Тук-тук.

Мой принц мой принц мой мой принц мой принц принц принц
мойпринцпринцпринцпринцмоймоймоймоймой

тук-тук-тук-тук-тук-тук-тук-тук-тук-тук

Ему было плохо. Он не чувствовал радости при виде девичьей улыбки или от прикосновения женской руки — или, вернее, это была уже не та простая незамутненная радость, которая когда-то вела его; это было что-то другое, более низкое. Когда-то ему было достаточно поцелуя; теперь — нет, но он не знал, что еще ему нужно.

На самом деле это все из-за Анфи, решил он — пусть она и хотела как лучше. В конце концов, она была девочкой, и она просто хотела тоже побыть с принцем. Кто, кроме него, виноват, что она не знала принцев, кроме него?

Он повернулся и, раздвигая мечи, взял ее пронзенные руки.

— Я сделаю тебя принцессой, — сказал он. — Я сделаю из тебя принцессу, и тогда придет твой собственный принц. Я не могу быть твоим принцем, но будут другие...

— Я не могу быть принцессой, — она слабо улыбнулась. — Я сделала ужасную вещь, а принцессы должны быть хорошими девочками. Я могу быть только ведьмой.

— Даже так, — пообещал он, — даже если так, я сделаю тебя принцессой.

И ты знаешь, как это сделать, брат?

тук-тук

-(принцесса)-

Давным-давно маленькая девочка спросила своего брата:

— Что такое настоящая принцесса?

Алый румянец на бледной коже.
Горячая краска на смуглой коже.

— Принцесса, — ответил ее брат-принц, — это прекрасная юная женщина, которая должна жить в башне, откуда ее спасет принц, или в саду, который достоин ее красоты.

— У нас дома есть башня и сад, — сказала девочка, хотя она уже давно не видела ни дома, ни башни, ни сада.

— Ну, да, — сказал принц, — конечно, ты встретишь своего принца когда-нибудь, но ты все равно не можешь быть моей принцессой.

Иногда маленькая девочка думала, что ее брат очень глупый.

-(принц)-

Акио не знал, как создать принцессу; он привык, что они просто существовали, как звезды, или трава, или небо. Но их было так много, наверняка это совсем несложный процесс.

Он удвоил свои усилия в попытках угодить им, рассудив, что чем ближе он станет к принцессам этого мира, тем лучше он поймет их и тем быстрее узнает, как наделить их даром свою сестру. Но стоило ему приблизиться, они отталкивали его. Он знал, что они в этом не виноваты; такова была их природа, и прежде он любил их. Теперь они вызывали у него лишь отвращение: трепещущие рукава и ресницы, жеманные взгляды, приглушенные голоса, придыхания, тонкие запястья — от всего этого его почти тошнило.

Акио понял, что ненавидит их. Каждую, без исключений, будь она красивой или дурнушкой, худой или толстой, с идеальной кожей, или в родинках, или покрытой бородавками (но каждая принцесса выглядит прекрасной для принца). Пусть бы их пожрали клыкастые звери, обесчестили жестокие люди, пусть бы их красота рассыпалась и умерла в этом мире; вот о чем он думал, когда целовал их руки и дарил розы на память. Он сам хотел обесчестить их — он, их единственный защитник! — хотел вскрыть их, овладеть ими и бросить их, неспособных идти или танцевать за ним вслед, с их бесконечными, неиссякающими требованиями.

Конечно, он не мог этого сделать; они открывались ему сами, от легчайшего прикосновения, и все, что он мог — это быть нежным. Но он хотел быть жестоким.

— Звезды так прелестны сегодня ночью, — вздохнула принцесса, обмахиваясь веером. — Что за дивная идея, мой милый принц — провести вечер снаружи...

тук-тук

Он ненавидел звезды.

Он прижался к Анфи, и она погладила его по голове, напевая какую-то чепуху.

— Я не могу сделать это с тобой, — сказал он, — только не так... ты ведь не станешь такой, как они, правда же? Нет, — его голос снова набрал силу, — ты никогда не будешь такой, как они. Ты будешь прекраснее, нежнее, тебе никогда не придется просить ни о чем — твой принц угадает все, прежде чем ты скажешь хоть слово!

— Да, брат.

Он встал и принялся расхаживать вокруг дивана.

— Я сделаю для тебя сад, — сказал он, — сад, чтобы спрятать тебя, и замок в небесах, чтобы ты могла в безопасности дождаться своего принца. Только так я могу спасти тебя.

— Но тогда ты станешь чудовищем, — тихо и спокойно сказала Анфи.

— Я уже чудовище! — прорычал он, его волосы разметались вокруг лица, словно в бешеном танце. — Я — тигр в одеждах принца, потому что ты спрятала меня, и я умер. Я ненавижу все, что когда-то любил, и я не люблю ничего...

— Кроме своей сестры, — сказала она.

— Да, конечно, — сказал Акио, и снова опустил голову ей на колени. — О, Анфи — я построю тебе замок, где ты будешь принцессой...

Ты уверен, что это такая хорошая идея, брат?

тук-тук

-(принцесса)-

Давным-давно — очень давно — маленькая девочка спросила своего брата:

— Но на самом деле — что такое принцесса?

Изысканные платья, кимоно, сари, нити бус, дразнящее взгляд зрелище — изящные шеи, округлые груди,
и совершенные ноги, готовые раздвинуться.

Принц вздохнул и ответил:

— Принцесса — это леди, за которую должны сражаться принцы, ради ее чести или ее милостей.

Девочка опустила взгляд на свои босые ноги и резонно заметила:
— Никто никогда не будет сражаться за меня.

— Нет-нет, — сказал принц, — однажды у тебя точно будет твой собственный принц, который будет сражаться за тебя, даже если я не могу.

Девочка не сказала:

«Но если даже мой брат не будет сражаться за меня...»

-(принц)-

Когда-то Анфи заперла его, а теперь он заперся сам, похоронил себя в грудах архитектурных чертежей и выкроек платьев. Это должно сработать, твердил он себе, это абсолютно надежно; четкие, ясные уравнения, совершенно неоспоримые.

девочка (башня + чудовище) + [девочка (хорошая) — девочка (плохая)] / 2п = принцесса

Вместе с Анфи они заложили краеугольный камень и смотрели, как башня поднимается в небо, но даже работа не приносила ему покоя. Женщины всегда знали, где находится Акио — как будто они чуяли в воздухе его запах и следовали за ним к его логову, чтобы он мог охотиться на них, как они хотели. Девушки всегда знали, кто он такой: их защитник, их кавалер, их прекрасный сияющий рыцарственный принц, и они не замечали ярости в его лице и рук, стиснутых на спинках их стульев — они смотрели мимо и видели сияние Диоса, недостижимое, как звезды.

Да, они знали, кем он был раньше — но он тоже знал, кто они сейчас, и он дразнил их, играл с ними, исполнял свою роль, и, ослепленные светом звезды, которая была всего лишь отражением спящего солнца, они никогда не слышали презрения в его голосе.

Анфи шила себе платье, а он лежал на диване рядом с ней; и даже случайные уколы иглы превращались в кровавое напоминание.

— Я могу это сделать, — тихо сказал он. — Башня и арена уже почти готовы. Принцы придут со всего мира, чтобы сражаться за твою руку, чтобы спасти тебя. Я сам буду искать и приводить их, самых лучших принцев на всей земле, которые все хотят умереть ради тебя... — его руки запутались в ее волосах, и он привлек ее к себе, прочь от игл и мечей. — Знаешь, Анфи, тебе стоит научиться как следует убирать свои волосы, не то пришьешь их к платью.

— Конечно, брат.

До тех пор он должен был оставаться принцем — единственным принцем для каждой из тысячи тысяч девушек; они не могли обходиться без него, и он не мог обходиться без них. Теперь ему больше не хватало поцелуев — ни от одной из них; но все другое, что они могли предложить, они отдавали по мановению его руки — слишком легко, так что все это утрачивало всякий вкус.

Он оставлял темные кровоподтеки на коже Анфи и плакал над ними по утрам.

Вокруг арены разрастался лес — массивные деревья, которые выдерживали тяжесть оплетающих их ползучих роз. У Анфи был настоящий талант к садоводству — прекрасно для будущей принцессы.

— Скоро, — шептал он ей на ухо, лежа рядом с ней под ненавистными фальшивыми звездами, — скоро ты станешь принцессой. Ради этого я изменю мир, и тебе больше никогда не придется страдать...

Но она отвернулась в его объятиях и ничего не ответила.

Акио провел пальцами по ее щеке, губам, острому подбородку и мягкой шее.

— Моя бедная сестра, — тихо, почти неслышно произнес он, — ты боишься? О, я понимаю — должно быть, страшно быть принцессой без принца. Так много чудовищ — худших, чем я — жаждут твоей плоти, так много ужасных людей, которые не будут обращать никакого внимания на твои нежные чувства, и некому будет спасти тебя — вначале. Анфи, Анфи, не бойся, когда твой принц придет — все это будет не зря...

— Я не буду бояться, брат, — сказала она.

— Ты такая хорошая девочка, Анфи, — Акио поцеловал ее. — Ты станешь принцессой совсем скоро.

И это тебя устраивает, брат?

Принцесса (потаскуха) — это (потаскуха) девушка, (потаскуха) которая (потаскуха) ждет (потаскуха) своего (потаскуха) принца.

-(зацветающая роза)-

Жила-была сестра, которая не сказала своему брату:


— Ты — монстр, который никогда больше не будет принцем.
— Ты — дьявол.
— Ты — чудовище в оболочке истлевшей красоты.

Но — сквозь завесу прочих слов — она сказала другое:


— Мне никогда не был нужен принц, чтобы быть спасенной. Тебе не нужно было делать меня принцессой.

— Я не понимаю, — сказал мужчина, который когда-то был принцем.


— Надеюсь, когда-нибудь ты поймешь, — сказала девушка и ушла прочь.

И в самом деле, ее брат был таким глупым.

-(роза в цвету)-


— Так вот... теперь, после всего, что было — что ты думаешь о принцах и принцессах?

Принцы — это дети, которые думают, что могут спасти мир, вооружившись игрушечным мечом.
Принцессы
— это маленькие дети, которые не знают, что им можно спасать себя самим.

— По правде говоря, я вообще о них не думаю, — говорит Анфи и переплетает свои пальцы с пальцами Утэны, и их волосы, разметавшись, падают на постель.